
Còn tiếp
Ba Lần Đi Thi Thái Tử Phi
88
Chương
0
Lượt xem
301362
Đề cử
Giới Thiệu Ba Lần Đi Thi Thái Tử Phi Truyện Chữ
Tên gốc: Luận Thái Tử Phi đích đổ điệu
Thể loại: Ngôn tình, trọng sinh, sủng, ngược tâm, hài hước
Raw và convert: Tinker Chuông
Edit: Mì xào, Meovangyeuyeu, Tinker Chuông, Laclinh, Nao Béo
Lão thái thái cho rằng A Ly chính là một đứa nhỏ đầu óc chậm chạp. Trên thực tế chẳng oan uổng cho A Ly chút nào. Mà A Ly như vậy cũng không phải do nhà họ Vương không biết dạy con gái mà bản chất trời sinh A Ly đã quá kém.
Hình thức xuyên không ở trường Tấn Giang, chuyên ngành trạch đấu, cung đấu đã sản sinh ra không biết bao nhiêu đệ tử. A Ly chính là người đầu tiên phải thi đến lần thứ 3.
Điều kỳ lạ ở chỗ là lần nào cô cũng rơi vào tay Tư Mã Dục. A Ly đã chấp nhận đối mặt với số phận của mình, hãm hại thì hãm hại, coi như báo thù một lần cho hả dạ.
Sơ lược nội dung
Truyện Thái Tử Phi Đảo Điệu của Mậu Lâm Tu Trúc là một truyện hài hước cổ đại rất đáng đọc đáng dịch.
Truyện kết hợp nhiều yếu tố thu hút các bạn đọc nữ: siêu sủng (đôi lúc có ngược tâm), sạch (bẩn thân chẳng bẩn tâm), thanh thuỷ văn nêm chút sắc vừa miệng. Giọng văn truyện khôi hài, tưng tửng nhưng nhiều lúc lại khiến cho người đọc ứa nước mắt.
Nhân vật chính của truyện là A Ly (ly trong hồ ly), một cô nàng ngốc nghếch học ngành Cung đấu- Trạch đấu khoa Xuyên Không, phải vượt qua kỳ thi Xuyên không làm Thái tử Phi thì mới tốt nghiệp được. Lần thi thứ nhất, cô vô tư gả cho Thái tử A Mang (mang đồng nghĩa với chó lông dài) Tư Mã Dục. Thái tử dần dần cảm mến người vợ kết tóc, che chở cho cô khỏi mọi cuộc “tấn công” của mỹ nữ cung đình. Tiếc là A Ly quá khờ khạo, không nhận ra tình cảm của mình, khiến cho A Mang đem lòng yêu một mỹ nhân khác có bộ dạng giống như cô. Dẫu về sau “án đặt ngang mày” nhưng A Ly vẫn đinh ninh rằng mình chỉ là thế thân cho người yêu đã mất của Thái tử. Các Giám khảo tức giận trước thái độ tiêu cực của cô, đánh rớt cô, buộc cô phải trọng sinh lần nữa để sửa chữa sai lầm.
Lần thi thứ nhì, cô cố gắng rời xa A Mang, nhưng định mệnh cuối cùng cũng kéo họ lại với nhau. Lần này, Thái tử biết rõ A Ly chính là người mình yêu thương, nhưng rồi cũng phải đau đớn tận mắt nhìn nàng tắt thở trong vòng tay mình. Các bà Giám khảo “hắc ám” xuất thân từ Học viện Mẹ Kế tiếp tục đánh rớt A Ly vì cô chẳng những buông tay cho nam phụ thanh mai trúc mã đi tìm hạnh phúc mới, mà còn không bảo đảm được độ sạch “trăm phần trăm” của nam chính.
Lần một lờ mờ, lần hai lơ mơ, đến lần thi thứ ba, A Ly đã hiểu rõ làm cách nào để có thể thi đậu: phải tìm được một người đàn ông thực lòng yêu thương cô, bất chấp chuyện cô không thể có con, cả đời không chạm vào bất cứ người đàn bà nào khác. Để thi đậu, Thái tử không phải là nam chính lý tưởng, vì chàng trên có Phụ hoàng Mẫu hậu, dưới có bá quan dân chúng, chẳng thể nào bảo đảm “nhất sinh nhất thế nhất song nhân” với A Ly. Nhưng lần này, A Ly quyết tâm giành bằng được tình yêu của Thái tử, thuần phục chú ngựa bất kham. Truyện vẫn còn đang tiếp tục đến đoạn A Ly phát hiện ra, cô không phải là ngốc nghếch bẩm sinh, mà là phúc hắc bẩm sinh, tẩm ngẩm tầm ngầm vác lu chạy mất.
Thể loại: Ngôn tình, trọng sinh, sủng, ngược tâm, hài hước
Raw và convert: Tinker Chuông
Edit: Mì xào, Meovangyeuyeu, Tinker Chuông, Laclinh, Nao Béo
Lão thái thái cho rằng A Ly chính là một đứa nhỏ đầu óc chậm chạp. Trên thực tế chẳng oan uổng cho A Ly chút nào. Mà A Ly như vậy cũng không phải do nhà họ Vương không biết dạy con gái mà bản chất trời sinh A Ly đã quá kém.
Hình thức xuyên không ở trường Tấn Giang, chuyên ngành trạch đấu, cung đấu đã sản sinh ra không biết bao nhiêu đệ tử. A Ly chính là người đầu tiên phải thi đến lần thứ 3.
Điều kỳ lạ ở chỗ là lần nào cô cũng rơi vào tay Tư Mã Dục. A Ly đã chấp nhận đối mặt với số phận của mình, hãm hại thì hãm hại, coi như báo thù một lần cho hả dạ.
Sơ lược nội dung
Truyện Thái Tử Phi Đảo Điệu của Mậu Lâm Tu Trúc là một truyện hài hước cổ đại rất đáng đọc đáng dịch.
Truyện kết hợp nhiều yếu tố thu hút các bạn đọc nữ: siêu sủng (đôi lúc có ngược tâm), sạch (bẩn thân chẳng bẩn tâm), thanh thuỷ văn nêm chút sắc vừa miệng. Giọng văn truyện khôi hài, tưng tửng nhưng nhiều lúc lại khiến cho người đọc ứa nước mắt.
Nhân vật chính của truyện là A Ly (ly trong hồ ly), một cô nàng ngốc nghếch học ngành Cung đấu- Trạch đấu khoa Xuyên Không, phải vượt qua kỳ thi Xuyên không làm Thái tử Phi thì mới tốt nghiệp được. Lần thi thứ nhất, cô vô tư gả cho Thái tử A Mang (mang đồng nghĩa với chó lông dài) Tư Mã Dục. Thái tử dần dần cảm mến người vợ kết tóc, che chở cho cô khỏi mọi cuộc “tấn công” của mỹ nữ cung đình. Tiếc là A Ly quá khờ khạo, không nhận ra tình cảm của mình, khiến cho A Mang đem lòng yêu một mỹ nhân khác có bộ dạng giống như cô. Dẫu về sau “án đặt ngang mày” nhưng A Ly vẫn đinh ninh rằng mình chỉ là thế thân cho người yêu đã mất của Thái tử. Các Giám khảo tức giận trước thái độ tiêu cực của cô, đánh rớt cô, buộc cô phải trọng sinh lần nữa để sửa chữa sai lầm.
Lần thi thứ nhì, cô cố gắng rời xa A Mang, nhưng định mệnh cuối cùng cũng kéo họ lại với nhau. Lần này, Thái tử biết rõ A Ly chính là người mình yêu thương, nhưng rồi cũng phải đau đớn tận mắt nhìn nàng tắt thở trong vòng tay mình. Các bà Giám khảo “hắc ám” xuất thân từ Học viện Mẹ Kế tiếp tục đánh rớt A Ly vì cô chẳng những buông tay cho nam phụ thanh mai trúc mã đi tìm hạnh phúc mới, mà còn không bảo đảm được độ sạch “trăm phần trăm” của nam chính.
Lần một lờ mờ, lần hai lơ mơ, đến lần thi thứ ba, A Ly đã hiểu rõ làm cách nào để có thể thi đậu: phải tìm được một người đàn ông thực lòng yêu thương cô, bất chấp chuyện cô không thể có con, cả đời không chạm vào bất cứ người đàn bà nào khác. Để thi đậu, Thái tử không phải là nam chính lý tưởng, vì chàng trên có Phụ hoàng Mẫu hậu, dưới có bá quan dân chúng, chẳng thể nào bảo đảm “nhất sinh nhất thế nhất song nhân” với A Ly. Nhưng lần này, A Ly quyết tâm giành bằng được tình yêu của Thái tử, thuần phục chú ngựa bất kham. Truyện vẫn còn đang tiếp tục đến đoạn A Ly phát hiện ra, cô không phải là ngốc nghếch bẩm sinh, mà là phúc hắc bẩm sinh, tẩm ngẩm tầm ngầm vác lu chạy mất.
Danh Sách Chương Ba Lần Đi Thi Thái Tử Phi TruyenChu
- #51Chương 51: Như là mới quen (tam)
- #52Chương 52: Như là mới quen (tứ)
- #53Chương 53: Như là mới quen (ngũ)
- #54Chương 54: Như là mới quen (lục)
- #55Chương 55: Trăng tròn hoa thắm (nhất) (convert)
- #56Chương 56: Trăng tròn hoa thắm (nhị)
- #57Chương 57: Trăng tròn hoa thắm (tam)
- #58Chương 58: Trăng tròn hoa thắm (tứ)
- #59Chương 59: Trăng tròn hoa thắm (ngũ)
- #60Chương 60: Ngày lành cảnh đẹp (nhất) (convert)
- #61Chương 61: Ngày lành cảnh đẹp (nhị)
- #62Chương 62: Ngày lành cảnh đẹp (tam)
- #63Chương 63: Ngày lành cảnh đẹp (tứ)
- #64Chương 64: Ngày lành cảnh đẹp (ngũ)
- #65Chương 65: Ngày lành cảnh đẹp (lục)
- #66Chương 66: Song túc song tê (nhất)
- #67Chương 67: Song túc song tê (nhị)
- #68Chương 68: Song túc song tê (tam)
- #69Chương 69: Song túc song tê (tứ)
- #70Chương 70: Song túc song tê (ngũ)
- #71Chương 71: Song túc song tê (lục)
- #72Chương 72: Song túc song tê (thất)
- #73Chương 73: Song túc song tê (bát)
- #74Chương 74: Thập toàn cửu mỹ (nhất)
- #75Chương 75: Thập toàn cửu mỹ (nhị)
- #76Chương 76: Thập toàn cửu mỹ (tam)
- #77Chương 77: Thập toàn cửu mỹ (tứ)
- #78Chương 78: Vĩ thanh
- #79Chương 79
- #80Chương 80
- #81Chương 81
- #82Chương 82
- #83Chương 83
- #84Chương 84
- #85Chương 85
- #86Chương 86
- #87Chương 87
- #88Chương 88