
Còn tiếp
Phía Đông Thành Phố Nhỏ
27
Chương
0
Lượt xem
300276
Đề cử
Giới Thiệu Phía Đông Thành Phố Nhỏ Truyện Chữ
Tên gốc: Tiểu thành chi đông
Edit: Hana ‘ ‘v
Độ dài: 17 chương
Thể loại: Đam mỹ hiện đại, nhẹ nhàng, HE
Lời của tác giả:
Từ lâu đã muốn viết một truyện hiện đại, bởi vì thời gian sinh sống tại một thành thị nhỏ đã chứng kiến rất nhiều sự tăm tối cùng chân thật. Mỗi ngày đều bận bịu vất vả, bôn ba khắp chốn, càng thêm nhiều chuyện không như ý người.
Cuối cùng đã viết một cái gì đó bình lặng như thế này. Không có thề non hẹn biển gì đó, cũng không có kinh thiên động địa gì đó. Sắc thái âm u, hàng trò chơi điện tử, rạp chiếu bóng, quán mì tương đen(1), những thiếu niên bỏ học từ sớm, hút thuốc; bên cạnh chúng ta không thiếu gì những nơi, những con người như vậy. Chúng ta đều từng đi qua những năm 90 hoang tàn đổ nát ấy, cho nên hiện tại mới đứng dưới bầu trời 2007, cảm nhận hạnh phúc cuộc sống.
—— Tưởng niệm thập kỉ 90 đã biến mất, tưởng niệm những người không được người của thập kỉ đó cảm thông, phải lang thang ở rìa thành phố.
——————————–
(1) Mì tương đen: Pinyin của nó là Zha Jiang mian. Tên tiếng Anh là fried sauce noodles. Search google thì ra rất nhiều website Việt Nam gọi nó bằng pinyin nhưng mình nghĩ để như vậy cho dễ đọc.
Edit: Hana ‘ ‘v
Độ dài: 17 chương
Thể loại: Đam mỹ hiện đại, nhẹ nhàng, HE
Lời của tác giả:
Từ lâu đã muốn viết một truyện hiện đại, bởi vì thời gian sinh sống tại một thành thị nhỏ đã chứng kiến rất nhiều sự tăm tối cùng chân thật. Mỗi ngày đều bận bịu vất vả, bôn ba khắp chốn, càng thêm nhiều chuyện không như ý người.
Cuối cùng đã viết một cái gì đó bình lặng như thế này. Không có thề non hẹn biển gì đó, cũng không có kinh thiên động địa gì đó. Sắc thái âm u, hàng trò chơi điện tử, rạp chiếu bóng, quán mì tương đen(1), những thiếu niên bỏ học từ sớm, hút thuốc; bên cạnh chúng ta không thiếu gì những nơi, những con người như vậy. Chúng ta đều từng đi qua những năm 90 hoang tàn đổ nát ấy, cho nên hiện tại mới đứng dưới bầu trời 2007, cảm nhận hạnh phúc cuộc sống.
—— Tưởng niệm thập kỉ 90 đã biến mất, tưởng niệm những người không được người của thập kỉ đó cảm thông, phải lang thang ở rìa thành phố.
——————————–
(1) Mì tương đen: Pinyin của nó là Zha Jiang mian. Tên tiếng Anh là fried sauce noodles. Search google thì ra rất nhiều website Việt Nam gọi nó bằng pinyin nhưng mình nghĩ để như vậy cho dễ đọc.
Danh Sách Chương Phía Đông Thành Phố Nhỏ TruyenChu
- #1Chương 1: Thành phố cô đơn
- #2Chương 2: Về Giang Phi
- #3Chương 3: Vọng nhìn thiên sứ
- #4Chương 4: Chỉ là mì tương đen
- #5Chương 5: Cuộc sống như đầu mẩu thuốc
- #6Chương 6: Rạp chiếu bóng(3) trong hẻm nhỏ
- #7Chương 7: Hồi ức
- #8Chương 8: Con mèo xuất hiện bất ngờ
- #9Chương 9: Chiếc xe đạp
- #10Chương 10: Toà nhà mười tám tầng
- #11Chương 11: Thiên sứ là gay
- #12Chương 12: Dòng sông trong tim
- #13Chương 13: Khoảng cách của mười tám tầng
- #14Chương 14: Dưới ánh đèn đường
- #15Chương 15: Đàn ông và đàn bà
- #16Chương 16: Sai lầm
- #17Chương 17: Chúng ta về nhà thôi
- #18Chương 18
- #19Chương 19
- #20Chương 20
- #21Chương 21
- #22Chương 22
- #23Chương 23
- #24Chương 24
- #25Chương 25
- #26Chương 26
- #27Chương 27